今回、ノリが良くて好きな曲SOBERのルビや和訳を転載します。
제발 좀 잘난 척하지 마
ちぇばる ちょむ ちゃるなん ちょっかじ ま
どうかちょっと格好つけてないで알고 보면 네가 제일 불쌍해
あるご ぼみょん にが ちぇいる ぷるさんへ
考えてみたらお前が一番哀れだよ그래 날 더 자극 시켜봐
くれ なる と ちゃくく しきょば
そう 俺をもっと刺激してみて잠깐 재미라도 볼 수 있게
ちゃむかん ちぇみらど ぼる す いっけ
少しの間 暇つぶしにでもしてみよう돈 쫓다 권력 쫓다 명예만 쫓다
とん ちょった くぉんりょく ちょった みょんえまん ちょった
お金を追って 権力を追って 名誉だけを追って가랑이가 찢어져 자빠질 테니까
からんいが ちじょじょ ちゃっぱじる てにか
何もかもすべてを失って倒れこむだろうから사랑 좋다 우정 좋다 말들 하지만
さらん ちょった うじょん ちょった まるどぅる はじまん
愛がいい友情がいいと口では言うけれど각오해 뒤통수가 시릴 테니까
かごへ てぃっとんすが しりる てにか
覚悟しろ 不意打ちで裏切られるからHey doctor doctor 날 좀 살려줘요
Hey doctor doctor なる ちょむ さるりょじょよ
Hey doctor doctor 俺をちょっと助けてくれ확 돌아버리겠으니까
ふぁく とらぼりげっすにか
おかしくなってしまいそうだから어설픈 말들로 둘러대지 말고
おそるぷん まるどぅるろ とぅろてじ まるご
適当な言葉で丸め込むんじゃなくてHear me say *******
맨정신이 난 힘들어
めんじょんしに なん ひむどぅろ
しらふでいることが俺はつらい아무것도 할 수가 없어
あむごっと はる すが おぷそ
何もすることができない맨정신이 난 제일 싫어
めんじょんしに なん ちぇいる しろ
しらふでいることが俺は一番嫌い너 없인 잠들 수가 없어
の おぷしん ちゃむどぅる すが おぷそ
お前なしでは眠ることができない시간은 더럽게 안 가고 나이만 들어 죽은 듯 살아
しがぬん とろっけ あん かご ないまん とぅろ ちゅぐん とぅっ さら
時間は全く流れず 歳だけ取って 死んだように生きて할 일은 더럽게 많은데 하고 싶은 건 하나도 없어
はる いるん とろっけ まぬんで はご しぷん ごん はなど おぷそ
やるべきことはこんなにも多いのに やりたいことはひとつもない세상이 내겐 차갑고
せさんい ねげん ちゃがぷこ
世の中は俺には冷たく남 시선은 따갑지
なむ しそぬん たがぷち
他人の視線は痛々しく突き刺さり어른 같지만 어린아이 작은 키만 훌쩍 자랐지
おるん かっちまん おりんあい ちゃぐん きまん ほるちょく ちゃらっち
大人のようだけどまだ子供 小さかった身長だけひょいっと伸びた어릴 적 낭만은 사라진 환상
おりる じょく なんまぬん さらじん ふぁんさん
幼かったときの夢は消えてしまった幻想내 기분은 광활한 광야
ね きぶぬん くゎんふぁらん くゎんや
俺の気分は果てしない荒野사람들은 날 이해 못 해
さらむどぅるん なる いへ もって
みんなは俺のことを分かってくれない나도 몰래 맛 가볼래
など もるれ まっ かぼるれ
俺もこっそり狂ってみようか취해라 취해 천국으로 가
ちはら ちへ ちょんぐぐろ か
酔っぱらって酔って天国へ行こう깨고 나면 지옥, 얼마 못 가
けご なみょん ちおく おるま もっか
目が覚めたら地獄 どうせすぐだから난 지금 시금치 없는 뽀빠이
なん ちぐむ しぐむち おんぬん ぽぱい
俺は今 ホウレン草のないポパイ이런 나를 유혹하는 웃음 폭탄
いろん なるる ゆほっかぬん うすむ ぽくたん
こんな俺を誘惑する微笑みの爆弾Hey TAXI TAXI 날 데려가 줘요
Hey TAXI TAXI なる てりょが じょよ
Hey TAXI TAXI 俺を連れて行ってくれ이곳은 너무 힘드니까
いごすん のむ ひむどぅにか
この場所は本当に辛すぎるから며칠 동안만이라도 숨 좀 쉴 수 있게
みょっちる どんあんまにらど すむ ちょむ しる す いっけ
数日の間だけでも落ち着いて過ごせるように*******
맨정신이 난 힘들어
めんじょんしに なん ひむどぅろ
しらふでいることが俺はつらい아무것도 할 수가 없어
あむごっと はる すが おぷそ
何もすることができない맨정신이 난 제일 싫어
めんじょんしに なん ちぇいる しろ
しらふでいることが俺は一番嫌い너 없인 잠들 수가 없어
の おぷしん ちゃむどぅる すが おぷそ
お前なしでは眠ることができない시간은 더럽게 안 가고 나이만 들어 죽은 듯 살아
しがぬん とろっけ あん かご ないまん とぅろ ちゅぐん とぅっ さら
時間は全く流れず 歳だけ取って 死んだように生きて할 일은 더럽게 많은데 하고 싶은 건 하나도 없어
はる いるん とろっけ まぬんで はご しぷん ごん はなど おぷそ
やるべきことはこんなにも多いのに やりたいことはひとつもないWithout you 모든 게 두려워
Without you もどぅん げ とぅりょうぉ
Without you すべてのものが怖い네가 없인 깜깜한 이 밤이 차가운 세상이
にが おぷしん かむかまん い ぱみ ちゃがうん せさんい
お前なしでは真っ暗なこの夜が 冷たい世の中が난 너무 힘에 겨워
なん のむ ひめ ぎょうぉ
俺は本当に手に負えないWithout you 아직도 이곳에 홀로 남아
Without you あじくと いごせ ほるろ なま
Without you まだこの場所に一人で残って너 하나만을 믿고 이렇게 기다리는 내가
の はなまぬる みっこ いろっけ きだりぬん ねが
お前だけを信じてこうして待っている俺が바보 같잖아 No No No
ぱぼ かっちゃな No No No
バカみたいだよ No No No맨정신이 난 힘들어
めんじょんしに なん ひむどぅろ
しらふでいることが俺はつらい아무것도 할 수가 없어
あむごっと はる すが おぷそ
何もすることができない맨정신이 난 제일 싫어
めんじょんしに なん ちぇいる しろ
しらふでいることが俺は一番嫌い너 없인 잠들 수가 없어
の おぷしん ちゃむどぅる すが おぷそ
お前なしでは眠ることができない韓国語の原題は「맨정신(めんじょんしん)」
これを日本語で何と訳すのか、とても悩んだのですが…
맨(めん)は「素」を表します。
例えば맨발(めんばる)の「ばる=足」なので、「めんばる=素足、裸足」となります。
정신(じょんしん)は漢字でそのまま「精神(外来語ですが【メンタル】の方がニュアンスは近いかも」なので、「めんじょんしん=素の精神(素のメンタル)」つまり日本語の単語ひとつで表すなら「しらふ」ですね。
「しらふ」と言うより、「お酒を飲んで酔っていたり、失恋で落ち込んでヤケを起こしたりしていない、通常のメンタル」と長いですが、この方が「めんじょんしん」のニュアンスが伝わるかも。
「しらふでいるには辛すぎるから、お酒を飲んで楽になろう」という雰囲気の曲ですね。
引用元BIG BANG 7月の新曲「SOBER(しらふ)」MV&歌詞日本語訳(ルビあり) | wanna be a writer
ノリノリの曲なのに和訳を見てみたら、結構飲んだくれの曲なんだなって思いました。しかし、かっこいいんだよな。ジヨンがやっぱりかっこいい!たまりません!こんなイケメンになりたい!(動画だと一番最初のオレンジ色の髪)
BIGBANGが大好きだ!